1. <optgroup id="yqahq"><li id="yqahq"></li></optgroup>
    1. <ol id="yqahq"></ol>

        <optgroup id="yqahq"><li id="yqahq"><del id="yqahq"></del></li></optgroup>

        廣東外語外貿大學黃忠廉教授講座通知

        講座題目:外語研究固本如何拓新——以“看透譯不譯透?”為例

        講座時間:2019年6月19日(周三)14:30

        講座地點:電子科技大學清水河校區綜合樓354會議室






        講座簡介:

        等值和等效是翻譯的理想或夢想,譯文與原文之間似是而非,妙在似與非似之間,以似的程度大小為準,求極似者為全譯。本文只討論全譯。原文讀懂了,看透了,要不要譯透?原之意味怎樣再現才算足夠?譯透與不譯透與翻譯行為本體是何關系?翻譯研究如何做到既固本,又拓新?


        主講人簡介:

        黃忠廉1965年生于湖北興山,博士,二級教授,廣東外語外貿大學博士生導師和博士后協作導師。專攻變譯理論、科學翻譯學、應用翻譯學、理論翻譯學、漢譯語言、漢外對比等。

        主持國家社科項目4項,部級6項,出版學術著譯作30部,主編叢書5套,發表學術論文290余篇。曾入選教育部新世紀優秀人才支持計劃,兩次連任黑龍江省 “龍江學者”特聘教授,系黑龍江省“文化名家”。現任國務院政府特殊津貼專家,國務院學科評議組成員,國家社科基金學科評議組成員;廣東省“珠江學者”特聘教授,陜西省“百人計劃”特聘專家;中國英漢語比較研究會翻譯學科委員會副主任。獲第六屆教育部高校人文社科成果獎。


        曰本电影三级伦理电影